Indisch of Indonesisch

Indisch of Indonesisch

De Indische rijsttafel is voor…
‘Een typisch voorbeeld van het verschil tussen de Indische en de Indonesische keuken is de rijsttafel. Dit is een verzameling gerechten die sterk zijn geïnspireerd door de oorspronkelijke keuken in Nederlands-Indië, maar absoluut niet authentiek is.
Nasi goreng (gebakken rijst) is bijvoorbeeld oorspronkelijk een gerecht, waarin men de restjes (onder andere vlees) van de vorige dag opbakt met rijst en dat niet zelden als ontbijt werd gegeten. Onder invloed van de Nederlanders werd dit een “zelfstandig” gerecht, dat als hoofdgerecht wordt opgediend (bron: wikipedia.org)

…Hollandse planters met een grote eetlust!
Er bestaan verschillende verhalen over de oorsprong van de rijsttafel. Op internet heb ik er verschillende gevonden:

‘Er is een verhaal dat zegt dat het woord tafel refereert aan de lange lijst van ingrediënten die nodig zijn om zo’n enorme variatie aan gerechten en gerechtjes te kunnen bereiden. Een andere versie zegt dat de oorsprong ligt in de door Nederlandse families destijds in Indië gebruikte “rijsttafel”.

Een traditionele Indonesische maaltijd gaat altijd uit van witte rijst als basis, omdat witte rijst niet alleen voedzaam is, maar ook een kalmerende en verzachtende werking heeft bij pittige en hete gerechten. Oorspronkelijk werd bij die rijst een vis of vleesgerecht gegeten, gekruid en op smaak gebracht door sambal.

In de koloniale tijd was zo’n simpele maaltijd bij lange na niet voldoende om de eetlust van de Hollandse planters te bevredigen, zodat steeds meer variaties op gerechten werden toegevoegd. Zo’n veelheid aan smakelijke gerechten van allerlei soorten vormt de hedendaagse uitgebreide rijsttafel.” (bron: indrapura.nl)

Meer over indonesische kooklessen te weten komen?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *